おしゃべりを切り上げたいときのフレーズ

主婦が使えるフレーズ集

itwasnicetalkingtoyou

Contents

会話を始めたはいいものの、切り上げるタイミングがわからない!

思い切って話しかけてみたら結構話がはずんだ!

でもそろそろネタもつきてきちゃったな・・・なんて切り上げれば失礼がないのかな・・・。

と困ったときにはこれ!

 

「そろそろ失礼します」と英語で言いたいときには?

「もう行かなくちゃならないんです」と言って切り上げたいときの英語は I should get going.

またはI have got to go.など。

そのあとにお礼の気持ちを込めて一言

そのあとすぐGood bye.とか、Have a nice day.とか言って立ち去ってもいいですが、もう一言付け足すと礼儀正しい挨拶ができます。

It was nice talking to you.(お話できて良かったです)

さらにお話できて光栄でした!という気持ちを含めたかったら、very niceにするか、代わりにgreatを使うといいそうですよ。

または、Ⅰenjoyed talking to you.(お話できて楽しかったです)

It was nice seeing to you.(お会いできて良かったです)もあり。

こういう表現は、普通に友だちと会話を終えるときにもきちんとした表現として使えます。普段は文頭のIt wasは言わなくてもOK。

相手が言ってくれたときに答えるなら

こちらが言う前に相手から [nice talking to you.]と言ってくれたら?

Me too.と言いたくなりますが、正解はYou too.

[Nice talking to you too.]の略になるからです。

さらに、[You too today.]という風にtodayを付けると、「ほんとに今日は良かった」という気持ちを添えることができるんだって。

その後で、Have a nice day then. (それではさようなら)と言って別れるという流れがいいんじゃないでしょうか。

初対面の人と別れるときに使えるのはmeet

これがもし初めて会った人だった場合は、

It was nice meeting to you.(お会いできて良かったです)

または

It was nice to meet you. と言っても同じ意味です。「はじめまして」を過去形にしただけなので覚えやすいですね。

 

タイトルとURLをコピーしました